« | »

13/18 – … try to be an island …


And this beautiful flowers / in the gardens between us / are growing and flowering / grow up to a forest / with silence leaves in the wind / looks like the hanging garden / of a other past / but it was only the wispering / I wish we not lost the balance / beyond the heaven bound / of understanding things / and be a open mind / I reading a landscape with this /gates of ligth / the Wisdom in the willow / there was an turn around / nothing filling up the time / with all this little Things / with a timless structure / where volcanoes flow once / not all this are there / to understanding / sometimes they are just here / to be present in the time / and to be reality / like as yours / in the live / that we are. / There are sheep grazing there / they stand still for a while.

Und Blumen / Zwischen uns / wächst / ein Wald heran / seine Stille / bewegt der Wind / Farne im hängenden Garten / einer anderen Vergangenheit / ein Wispern. // Ich wünschte, / wir hätten das Gleichgewicht nicht vergessen / und jenseits des Himmels angebunden, / die Dinge zu verstehen / und unseren offenen Geist, / eine Landschaft zu lesen / Tore von Licht, / die Weisheit in den Weiden / und ihren Wandel / wo Vulkane einmal fliessend waren. // Nichts füllt die Zeit / mit diesen kleinen Dingen / und zeitlosen Strukturen. // Nicht alle sind, / um sie zu verstehen. / Manchmal sind sie einfach, / um in der Zeit zu sein, / im Leben, das wir sind. // Dort weiden Schafe. / Sie stehen / eine Weile still / in ihrer Schau.

Comments are closed.